Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary su Ketubbot 3:1

אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:

Queste sono le fanciulle [che, sebbene inadatte (pasul, ricevono il knass (il pagamento della penalità). Se un uomo ha costretto una di loro, dà a suo padre cinquanta kesef.]: Uno che vive con un mamzereth, un Nethinah, [uno di i Giveoniti. Dato che Giosuè fece loro (nathnam) spaccalegna di legno e cassetti d'acqua, furono chiamati "Nethinim", e gli fu proibito di entrare nella congregazione.], e un Cuthite [Questo tanna sostiene che i Cuthites sono "proseliti di leone" e sono considerati gentili], una persona che vive con un proselito, una donna prigioniera o una schiava che era stata riscattata, proselitizzata e liberata quando avevano meno di tre anni e un giorno. [Si presume che fossero stati vergini (quando viveva con loro). Anche se fossero stati vissuti nella loro prigionia o quando erano gentili, i loro segni vergini ritornano.] Se uno vive con sua sorella, la sorella di suo padre, la sorella di sua madre, la sorella di sua moglie , la moglie di suo fratello, la moglie del fratello di suo padre [se fosse promessa sposa di uno di t orlo e divorziato durante il fidanzamento ed era ancora vergine], o niddah, ricevono il nodo. [Per] anche se sono soggetti a kareth, non sono soggetti a pena di morte giudiziaria. [Kareth non esenta uno dal pagamento. Questo accade quando non vi è stato alcun preavviso (hathra'ah), ma se ci fosse, egli è esente da agitazioni, essendo la regola che tutti coloro che sono responsabili di Kareth che sono stati avvertiti ricevono strisce, e non si ricevono entrambi strisce e paga.]

Esplora quoting%20commentary su Ketubbot 3:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Capitolo completoVersetto successivo